Übersetzung von "ihn wie einen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ihn wie einen" in Sätzen:

Henshaw könnte ihn wie einen Panzer klingen lassen.
Хеншо ще го нагласи да реве като танк.
Ich liebe ihn wie einen Bruder.
Мисля, че го обичам като брат.
Bei minus 270° würde das flüssige Helium ihn wie einen Eiszapfen abbrechen.
При минус 233 градуса, ще се счупи като висулка от ниската температура.
Aber versichere dich, dass es ein Moslem ist und dass du ihn wie einen Moslem aufziehst.
Само се подсигури, че ще е мюсюлманче и че ще го отгледаш като такова.
Ihr habt ihn wie einen der Unseren angepasst.
Облекли сте го точно както трябва.
Du solltest ein Zimmer für ihn reservieren und behandelst ihn wie einen Fremden?
Аз резервирам стая за приятеля си, а ти го третираш като чужденец.
Wenn Sie ihn wie einen Communicator antippen, beamen wir Sie hoch.
Тупнете го като свързочна значка и светкавично ще ви телепортираме.
Ich habe einen schlechten Einfluß,... weil ich nicht will, daß sie ihn wie einen Pudel dressiert.
Влияела съм му зле. Защото не ми харесва да се отнася с него като с дресиран пудел.
Aber wenn die Polizei den verfolgt, der 85 Millionen gestohlen hat, behandelt sie ihn wie einen Stadtrat, der er vielleicht auch ist, und das ist kein spannendes Fernsehen.
Но ако полицията арестува човек откраднал 85 милиона, те се държат с него като с член на общинският съвет, какъвто той може и да е, и това не прави много интригуваща телевизия.
Er hat ihn wie einen Sohn behandelt.
Той се отнася към него като към син.
Behandeln Sie ihn wie einen Prinzen.
Грижете се за него като за принц.
Die meisten von Molocs Jaffa verehren ihn wie einen Gott.
Почти всички Джаффа служат на Молок и го боготворят.
Sie geben deinem Onkel eine Spritze, sie töten ihn wie einen Hund.
Ако спечелят делото, ще сложат на чичо ти инжекция и ще го убият като куче.
Alle behandeln ihn wie einen Genie, aber er ist ein Idiot.
Всички го приемат като някакъв гений, а той не е, той е идиот
Bruder Sam vergibt dir, ihn wie einen Hund niedergeschossen zu haben.
Брат Сам ти прощава задето го застреля като куче.
Und ich wollte euch nur sagen, dass ich ihn wie einen Ahornbaum anzapfen werde.
Исках просто да ви кажа, че ще го клатя като кленово дърво.
Schlimmer könnte es nur kommen, wenn eines Tages ein dreckiger Scheißkerl auftauchen würde, der ihn wie einen Liberalen aussehen lässt.
По-лошо от него би било да знаеш, че един ден някой мръсник ще се появи и ще го накара да изглежда либерален.
Daddy hat ihn jeden Tag verprügelt, ihn wie einen Hund behandelt.
Татко го биеше всеки дом. Държеше се с него като с куче.
Ich erledigte ihn wie einen verwundeten Hirsch.
Довърших го, както бих направил с ранен елен.
Behandelt ihn wie einen Adligen, mit dem Schwert.
Отнесете се с него като с крал. Ползвайте меч.
Jetzt glauben alle, er ist Millionär. Sie feiern ihn wie einen Helden.
Сега всички мислят, че е милионер, имат го за герой.
Ich habe ihn wie einen Fisch ausgeweidet, gleich auf der Straße.
Изкормих го като риба още на улицата.
Die behandeln ihn wie einen Schwerverbrecher, John!
Отнасят се с него, сякаш е закоравял престъпник, Джон.
Wehe, er ist nicht nett zu dir, dann zerquetsche ich ihn wie einen Käfer.
Дано е добър към теб или ще го смачкам като буболечката, каквато е. Боже, добре де.
Da steckt mehr dahinter, er behandelte ihn wie einen Schulfreund.
Не е само това. Държеше се с него свойски.
Okay, benimm dich ruhig wie ein Kind, das nicht hören will, was es zu tun hat, aber Mike ist ein Mandant und du musst anfangen, ihn wie einen zu behandeln.
Дръж се като инато дете, но Майк е клиент. Дръж се с него като с такъв.
Ich sollte ihn wie einen Bruder behandeln.
Помоли ме да се държа с него като с брат.
Diese Familie muss aufhören, ihn wie einen Ausgestoßenen zu behandeln.
Това семейство трябва да престане да гледа на него като на бездомник.
Ich nehme ihn wie einen Tandoori-Fisch aus und werfe seine Leiche vor Gitas Tür.
Ще го изкормя като риба и ще хвърля трупа му пред Гита.
Und seitdem behandelst du ihn wie einen Ghost.
И от тогава ти се държиш с него като Призрак.
Im Wissen, dass Penguin ihn wie einen Fisch ausweiden wird?
Той ще го разпори като риба.
Terrorismus ist im Grunde, einen unschuldigen Fremden zu nehmen und ihn wie einen Feind zu behandeln, den man tötet, um Angst zu erzeugen.
Тероризмът най-общо казано е да вземеш невинен човек и да го третираш като враг, който да убиеш, за да всееш страх.
und ihn wie einen Freund zu behandeln, den Sie in Ihr Haus einladen, um Verständnis zu säen und zu erschaffen, oder Respekt oder Liebe.
и да се отнесеш с него като с приятел, когото посрещаш в дома си с цел да се опиташ и да го разбереш, или за да настъпи взаимно уважение, или любов.
Man kann ihn wie einen Sportwagen fahren.
Можеш да го караш като спортна кола.
6.2051689624786s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?